mandalas

A chaotic civilization, organized geometrically and viewed from above

Never have we had so many photographic records of our world as we do today. We have become “photographers by nature.” However, our records are private. That is, they speak of our world but rarely the world of others. In the public arena, records of another type, generally automatic, are showing how we behave in that other arena. We are under constant watch today by all sorts of electronic devices bent on recording every second of our lives for the sole purpose of control. In this regard, Lombana’s photographs are the view of an all-seeing eye that wants to show it all, just like the surveillance devices that scrutinize us in the way of a Big Brother. The beautiful radial construction reminds us of those mandalas of the East, with shapes based on sacred geometries that serve as organizers of our minds and, at the same time, of our world.

La civilización caótica organizada geométricamente, vista desde el cielo.

Jamás hemos tenido tantas fotografías que registren nuestro mundo como sucede hoy. Nos hemos convertido en “fotógrafos por naturaleza” Sin embargo, nuestro registros son privados, es decir hablan de nuestro mundo, pero pocas veces del de los otros. En el terreno de lo públicos, son otro tipo de registros, generalmente automáticos los que nos muestran como nos comportamos en esa otra esfera. Hoy estamos siendo vigilados constantemente por todo tipo de dispositivos electrónicos que quisieran registrar cada segundo de nuestras vidas con el único fin de controlarnos. De esta manera, las fotografías de Lombana son panópticas, quieren mostrarlo todo, al igual que los dispositivos de vigilancia quieren escudriñarlo todo, como una suerte de Gran Hermano. Su bella construcción radial nos recuerda a los mandalas de oriente cuya morfología basada en geometrías sagradas, actúan como organizadores de nuestra mente y a la vez de nuestro mundo.

Franklin Aguirre – Curador